Dedektif Hikayesi- Türkçe Ingilizce

The Adventure of the Yellow Face 
Sherlock Holmes was a man who seldom took exercise for exercise's sake. Few men were capable of greater muscular effort, and he was undoubtedly one of the finest boxers of his weight that I have ever seen; but he looked upon aimless bodily exertion as a waste of energy, and he seldom bestirred himself save where there was some professional object to be served. Then he was absolutely untiring and indefatigable. That he should have kept himself in training under such circumstances is remarkable, but his diet was usually of the sparest, and his habits were simple to the verge of austerity. Save for the occasional use of cocaine, he had no vices, and he only turned to the drug as a protest against the monotony of existence when cases were scanty and the papers uninteresting. 

One day in early spring he had so far relaxed as to go for a walk with me in the Park, where the first faint shoots of green were breaking out upon the elms, and the sticky spear-heads of the chestnuts were just beginning to burst into their five-fold leaves. For two hours we rambled about together, in silence for the most part, as befits two men who know each other intimately. It was nearly five before we were back in Baker Street once more. 

"Beg pardon, sir," said our page-boy as he opened the door. "There's been a gentleman here asking for you, sir." 

Holmes glanced reproachfully at me. "So much for afternoon walks!" said he. "Has this gentleman gone, then?" 

"Yes, sir." 

"Didn't you ask him in?" 

"Yes, sir, he came in." 

"How long did he wait?" 

"Half an hour, sir. He was a very restless gentleman, sir a-walkin' and a-stampin' all the time he was here. I was waitin' outside the door, sir, and I could hear him. At last he outs into the passage, and he cries, 'Is that man never goin' to come?' Those were his very words, sir. 'You'll only need to wait a little longer,' says I. 'Then I'll wait in the open air, for I feel half choked,' says he. 'I'll be back before long.' And with that he ups and he outs, and all I could say wouldn't hold him back." 

"Well, well, you did your best," said Holmes as we walked into our room. "It's very annoying, though, Watson. I was badly in need of a case, and this looks, from the man's impatience, as if it were of importance. Hullo! that's not your pipe on the table. He must have left his behind him. A nice old brier with a good long stem of what the tobacconists call amber. I wonder how many real amber mouthpieces there are in London? Some people think that a fly in it is a sign. Well, he must have been disturbed in his mind to leave a pipe behind him which he evidently values highly." 

"How do you know that he values it highly?" I asked. 

"Well, I should put the original cost of the pipe at seven and sixpence. Now it has, you see, been twice mended, once in the wooden stem and once in the amber. Each of these mends, done, as you observe, with silver bands, must have cost more than the pipe did originally. The man must value the pipe highly when he prefers to patch it up rather than buy a new one with the same money." 

"Anything else?" I asked, for Holmes was turning the pipe about in his hand and staring at it in his peculiar pensive way. 

He held it up and tapped on it with his long, thin forefinger, as a professor might who was lecturing on a bone. 

"Pipes are occasionally of extraordinary interest," said he. "Nothing has more individuality, save perhaps watches and bootlaces. The indications here, however, are neither very marked nor very important. The owner is obviously a muscular man, left-handed, with an excellent set of teeth, careless in his habits, and with no need to practise economy." 

My friend threw out the information in a very offhand way, but I saw that he cocked his eye at me to see if I had followed his reasoning. 

"You think a man must be well-to-do if he smokes a sevenshilling pipe?" said I. 

"This is Grosvenor mixture at eightpence an ounce," Holmes answered, knocking a little out on his palm. "As he might get an excellent smoke for half the price, he has no need to practise economy." 

"And the other points?" 

"He has been in the habit of lighting his pipe at lamps and gasjets. You can see that it is quite charred all down one side. Of course a match could not have done that. Why should a man hold a match to the side of his pipe? But you cannot light it at a lamp without getting the bowl charred. And it is all on the right side of the pipe. From that I gather that he is a left-handed man. You hold your own pipe to the lamp and see how naturally you, being right-handed, hold the left side to the flame. You might do it once the other way, but not as a constancy. This has always been held so. Then he has bitten through his amber. It takes a muscular, energetic fellow. and one with a good set of teeth, to do that. But if I am not mistaken I hear him upon the stair, so we shall have something more interesting than his pipe to study." 

An instant later our door opened, and a tall young man entered the room. He was well but quietly dressed in a dark gray suit and carried a brown wideawake in his hand. I should have put him at about thirty, though he was really some years older. 

"l beg your pardon," said he with some embarrassment, "I suppose I should have knocked. Yes, of course I should have knocked. The fact is that I am a little upset, and you must put it all down to that." He passed his hand over his forehead like a man who is half dazed, and then fell rather than sat down upon a chalr. 

"I can see that you have not slept for a night or two," said Holmes in his easy, genial way. "That tries a man's nerves more than work, and more even than pleasure. May I ask how I can help you?" 

"I wanted your advice, sir. I don't know what to do, and my whole life seems to have gone to pieces." 

"You wish to employ me as a consulting detective?" 

"Not that only. I want your opinion as a judicious man -- as a man of the world. I want to know what I ought to do next. I hope to God you'll be able to tell me." 

He spoke in little, sharp, jerky outbursts, and it seemed to me that to speak at all was very painful to him, and that his will all through was overriding his inclinations. 

"It's a very delicate thing," said he. "One does not like to speak of one's domestic affairs to strangers. It seems dreadful to discuss the conduct of one's wife with two men whom I have never seen before. It's horrible to have to do it. But I've got to the end of my tether, and I must have advice." 

"My dear Mr. Grant Munro --" began Holmes. 

Our visitor sprang from his chair. "What!" he cried, "you know my name?" 

"If you wish to preserve your incognito," said Holmes, smiling, "I would suggest that you cease to write your name upon the lining of your hat, or else that you turn the crown towards the person whom you are addressing. I was about to say that my friend and I have listened to a good many strange secrets in this room, and that we have had the good fortune to bring peace to many troubled souls. I trust that we may do as much for you. Might I beg you, as time may prove to be of importance, to furnish me with the facts of your case without further delay?" 

Our visitor again passed his hand over his forehead, as if he found it bitterly hard. From every gesture and expression I could see that he was a reserved. self-contained man, with a dash of pride in his nature. more likely to hide his wounds than to expose them. Then suddenly. with a fierce gesture of his closed hand, like one who throws reserve to the winds, he began: 

"The facts are these, Mr. Holmes," said he. "I am a married man and have been so for three years. During that time my wife and I have loved each other as fondly and lived as happily as any two that ever were joined. We have not had a difference. not one, in thought or word or deed. And now, since last Monday, there has suddenly sprung up a barrier between us. and I find that there is something in her life and in her thoughts of which I know as little as if she were the woman who brushes by me in the street. We are estranged, and I want to know why. 

"Now there is one thing that I want to impress upon you before I go any further, Mr. Holmes. Effie loves me. Don't let there be any mistake about that. She loves me with her whole heart and soul, and never more than now. I know it. I feel it. I don't want to argue about that. A man can tell easily enough when a woman loves him. But there's this secret between us, and we can never be the same until it is cleared." 

"Kindly let me have the facts, Mr. Munro," said Holmes with some impatience. 

"I'll tell you what I know about Effie's history. She was a widow when I met her first, though quite young -- only twentyfive. Her name then was Mrs. Hebron. She went out to America when she was young and lived in the town of Atlanta, where she married this Hebron, who was a lawyer with a good practice. They had one child, but the yellow fever broke out badly in the place, and both husband and child died of it. I have seen his death certificate. This sickened her of America, and she came back to live with a maiden aunt at Pinner, in Middlesex. I may mention that her husband had left her comfortably off, and that she had a capital of about four thousand five hundred pounds, which had been so well invested by him that it returned an average of seven per cent. She had only been six months at Pinner when I met her; we fell in love with each other. and we married a few weeks afterwards. 

"I am a hop merchant myself, and as I have an income of seven or eight hundred, we found ourselves comfortably off and took a nice eighty-pound-a-year villa at Norbury. Our little place was very countrified, considering that it is so close to town. We had an inn and two houses a little above us, and a single cottage at the other side of the field which faces us, and except those there were no houses until you got halfway to the station. My business took me into town at certain seasons, but in summer I had less to do, and then in our country home my wife and I were just as happy as could be wished. I tell you that there never was a shadow between us until this accursed affair began. 

"There's one thing I ought to tell you before I go further. When we married, my wife made over all her property to me -- rather against my will, for I saw how awkward it would be if my business affairs went wrong. However. she would have it so, and it was done. Well, about six weeks ago she came to me. 

" 'Jack,' said she, 'when you took my money you said that if ever I wanted any I was to ask you for it.' 

" 'Certainly ' said I. 'It's all your own.' 

" 'Well,' said she, 'I want a hundred pounds.' 

"I was a bit staggered at this, for I had imagined it was simply a new dress or something of the kind that she was after. 

" 'What on earth for?' I asked. 

" 'Oh,' said she in her playful way, 'you said that you were only my banker, and bankers never ask questions, you know.' 

" 'If you really mean it, of course you shall have the money,' said I. 

" 'Oh, yes, I really mean it.' 

" 'And you won't tell me what you want it for?' 

" 'Some day, perhaps, but not just at present, Jack.' 

"So I had to be content with that, though it was the first time that there had ever been any secret between us. I gave her a check, and I never thought any more of the matter. It may have nothing to do with what came afterwards, but I thought it only right to mention it. 

"Well, I told you just now that there is a cottage not far from our house. There is just a field between us, but to reach it you have to go along the road and then turn down a lane. Just beyond it is a nice little grove of Scotch firs, and I used to be very fond of strolling down there, for trees are always a neighbourly kind of thing. The cottage had been standing empty this eight months, and it was a pity, for it was a pretty two-storied place, with an old-fashioned porch and a honeysuckle about it. I have stood many a time and thought what a neat little homestead it would make. 

"Well, last Monday evening I was taking a stroll down that way when I met an empty van coming up the lane and saw a pile of carpets and things lying about on the grass-plot beside the porch. It was clear that the cottage had at last been let. I walked past it, and then stopping, as an idle man might, I ran my eye over it and wondered what sort of folk they were who had come to live so near us. And as I looked I suddenly became aware that a face was watching me out of one of the upper windows. 

"I don't know what there was about that face, Mr. Holmes, but it seemed to send a chill right down my back. I was some little way off, so that I could not make out the features, but there was something unnatural and inhuman about the face. That was the impression that I had, and I moved quickly forward to get a nearer view of the person who was waching me. But as I did so the face suddenly disappeared, so suddenly that it seemed to have been plucked away into the darkness of the room. I stood for five minutes thinking the business over and trying to analyze my impressions. I could not tell if the face was that of a man or a woman. It had been too far from me for that. But its colour was what had impressed me most. It was of a livid chalky white, and with something set and rigid about it which was shockingly unnatural. So disturbed was I that I determined to see a little more of the new inmates of the cottage. I approached and knocked at the door, which was instantly opened by a tall, gaunt woman with a harsh, forbidding face. 

" 'What may you be wantin'?' she asked in a Northern accent. 

"I am your neighbour over yonder,' said I, nodding towards my house. 'I see that you have only just moved in, so I thought that if I could be of any help to you in any --' 

" 'Ay, We'll just ask ye when we want ye,' said she, and shut the door in my face. Annoyed at the churlish rebuff, I turned my back and walked home. All evening, though I tried to think of other things, my mind would still turn to the apparition at the window and the rudeness of the woman. I determined to say nothing about the former to my wife, for she is a nervous, highly strung woman, and I had no wish that she should share the unpleasant impression which had been produced upon myself. I remarked to her, however, before I fell asleep, that the cottage was now occupied, to which she returned no reply. 

"I am usually an extremely sound sleeper. It has been a standing jest in the family that nothing could ever wake me during the night. And yet somehow on that particular night, whether it may have been the slight excitement produced by my little adventure or not I know not, but I siept much more lightly than usual. Half in my dreams I was dimly conscious that something was going on in the room, and gradually became aware that my wife had dressed herself and was slipping on her mantle and her bonnet. My lips were parted to murmur out some sleepy words of surprise or remonstrance at this untimely preparation, when suddenly my half-opened eyes fell upon her face, illuminated by the candle-light. and astonishment held me dumb. She wore an expression such as I had never seen before -- such as I should have thought her incapable of assuming. She was deadly pale and breathing fast, glancing furtively towards the bed as she fastened her mantle to see if she had disturbed me. Then thinking that I was still asleep, she slipped noiselessly from the room, and an instant later I heard a sharp creaking which could only come from the hinges of the front door. I sat up in bed and rapped my knuckles against the rail to make certain that I was truly awake. Then I took my watch from under the pillow. It was three in the morning. What on this earth could my wife be doing out on the country road at three in the morning? 

"I had sat for about twenty minutes turning the thing over in my mind and trying to find some possible explanation. The more I thought, the more extraordinary and inexplicable did it appear. I was still puzzling over it when I heard the door gently close again, and her footsteps coming up the stairs. 

" 'Where in the world have you been, Effie?' I asked as she entered. 

"She gave a violent start and a kind of gasping cry when I spoke, and that cry and start troubled me more than all the rest, for there was something indescribably guilty about them. My wife had always been a woman of a frank, open nature, and it gave me a chill to see her slinking into her own room and crying out and wincing when her own husband spoke to her. 

" 'You awake, Jack!' she cried with a nervous laugh. 'Why, I thought that nothing could awake you.' 

" 'Where have you been?' I asked, more sternly. 

" 'I don't wonder that you are surprised,' said she, and I could see that her fingers were trembling as she undid the fastenings of her mantle. 'Why, I never remember having done such a thing in my life before. The fact is that I felt as though I were choking and had a perfect longing for a breath of fresh air. I really think that I should have fainted if I had not gone out. I stood at the door for a few minutes, and now I am quite myself again.' 

"All the time that she was telling me this story she never once looked in my direction, and her voice was quite unlike her usual tones. It was evident to me that she was saying what was false. I said nothing in reply, but turned my face to the wall, sick at heart, with my mind filled with a thousand venomous doubts and suspicions. What was it that my wife was concealing from me? Where had she been during that strange expedition? I felt that I should have no peace until I knew, and yet I shrank from asking her again after once she had told me what was false. All the rest of the night I tossed and tumbled, framing theory after theory, each more unlikely than the last. 

"I should have gone to the City that day, but I was too disturbed in my mind to be able to pay attention to business matters. My wife seemed to be as upset as myself, and I could see from the little questioning glances which she kept shooting at me that she understood that I disbelieved her statement, and that she was at her wit's end what to do. We hardly exchanged a word during breakfast, and immediately afterwards I went out for a walk that I might think the matter out in the fresh morning air. 

"I went as far as the Crystal Palace, spent an hour in the grounds, and was back in Norbury by one o'clock. It happened that my way took me past the cottage, and I stopped for an instant to look at the windows and to see if I could catch a glimpse of the strange face which had looked out at me on the day before. As I stood there, imagine my surprise, Mr. Holmes, when the door suddenly opened and my wife walked out. 

"I was struck dumb with astonishment at the sight of her, but my emotions were nothing to those which showed themselves upon her face when our eyes met. She seemed for an instant to wish to shrink back inside the house again; and then, seeing how useless all concealment must be, she came forward, with a very white face and frightened eyes which belied the smile upon her lips. 

" 'Ah, Jack,' she said, 'I have just been in to see if I can be of any assistance to our new neighbours. Why do you look at me like that, Jack? You are not angry with me?' 

" 'So,' said I, 'this is where you went during the night.' 

" 'What do you mean?' she cried. 

" 'You came here. I am sure of it. Who are these people that you should visit them at such an hour?' 

" 'I have not been here before.' 

" 'How can you tell me what you know is false?' I cried. 'Your very voice changes as you speak. When have I ever had a secret from you? I shall enter that cottage, and I shall probe the matter to the bottom.' 

" 'No, no, Jack, for God's sake!' she gasped in uncontrollable emotion. Then, as I approached the door, she seized my sleeve and pulled me back with convulsive strength. 

" 'I implore you not to do this, Jack,' she cried. 'I swear that I will tell you everything some day, but nothing but misery can come of it if you enter that cottage.' Then, as I tried to shake her off, she clung to me in a frenzy of entreaty. 

" 'Trust me, Jack!' she cried. 'Trust me only this once. You will never have cause to regret it. You know that I would not have a secret from you if it were not for your own sake. Our whole lives are at stake in this. If you come home with me all will be well. If you force your way into that cottage all is over between us.' 

"There was such earnestness, such despair, in her manner that her words arrested me, and I stood irresolute before the door. 

" 'I will trust you on one condition, and on one condition only,' said I at last. 'It is that this mystery comes to an end from now. You are at liberty to preserve your secret, but you must promise me that there shall be no more nightly visits, no more doings which are kept from my knowledge. I am willing to forget those which are past if you will promise that there shall be no more in the future.' 

" 'I was sure that you would trust me,' she cried with a great sigh of relief. 'It shall be just as you wish. Come away -- oh, come away up to the house.' 

"Still pulling at my sleeve, she led me away from the cottage. As we went I glanced back, and there was that yellow livid face watching us out of the upper window. What link could there be between that creature and my wife? Or how could the coarse, rough woman whom I had seen the day before be connected with her? It was a strange puzzle, and yet I knew that my mind could never know ease again until I had solved it. 

"For two days after this I stayed at home, and my wife appeared to abide loyally by our engagement, for, as far as I know, she never stirred out of the house. On the third day however, I had ample evidence that her solemn promise was not enough to hold her back from this secret influence which drew her away from her husband and her duty. 

"I had gone into town on that day, but I returned by the 2:40 instead of the 3:36, which is my usual train. As I entered the house the maid ran into the hall with a startled face. 

" 'Where is your mistress?' I asked. 

" 'I think that she has gone out for a walk,' she answered. 

"My mind was instantly filled with suspicion. I rushed upstairs to make sure that she was not in the house. As I did so I happened to glance out of one of the upper windows and saw the maid with whom I had just been speaking running across the field in the direction of the cottage. Then of course I saw exactly what it all meant. My wife had gone over there and had asked the servant to call her if I should return. Tingling with anger, I rushed down and hurried across, determined to end the matter once and forever. I saw my wife and the maid hurrying back along the lane, but I did not stop to speak with them. In the cottage lay the secret which was casting a shadow over my life. I vowed that, come what might, it should be a secret no longer. I did not even knock when I reached it, but turned the handle and rushed into the passage. 

"It was all still and quiet upon the ground floor. In the kitchen a kettle was singing on the fire, and a large black cat lay coiled up in the basket; but there was no sign of the woman whom I had seen before. I ran into the other room, but it was equally deserted. Then I rushed up the stairs only to find two other rooms empty and deserted at the top. There was no one at all in the whole house. The furniture and pictures were of the most common and vulgar description, save in the one chamber at the window of which I had seen the strange face. That was comfortable and elegant, and all my suspicions rose into a fierce, bitter flame when I saw that on the mantelpiece stood a copy of a full-length photograph of my wife, which had been taken at my request only three months ago. 

"I stayed long enough to make certain that the house was absolutely empty. Then I left it, feeling a weight at my heart such as I had never had before. My wife came out into the hall as I entered my house; but I was too hurt and angry to speak with her, and, pushing past her, I made my way into my study. She followed me, however, before I could close the door. 

" 'I am sorry that I broke my promise, Jack,' said she, 'but if you knew all the circumstances I am sure that you would forgive me.' 

" 'Tell me everything, then,' said I. 

" 'I cannot, Jack, I cannot,' she cried. 

" 'Until you tell me who it is that has been living in that cottage, and who it is to whom you have given that photograph, there can never be any confidence between us,' said I, and breaking away from her I left the house. That was yesterday, Mr. Holmes, and I have not seen her since, nor do I know anything more about this strange business. It is the first shadow that has come between us, and it has so shaken me that I do not know what I should do for the best. Suddenly this morning it occurred to me that you were the man to advise me, so I have hurried to you now, and I place myself unreservedly in your hands. If there is any point which I have not made clear, pray question me about it. But, above all, tell me quickly what I am to do. for this misery is more than I can bear." 

Holmes and I had listened with the utmost interest to this extraordinary statement, which had been delivered in the jerky, broken fashion of a man who is under the influence of extreme emotion. My companion sat silent now for some time, with his chin upon his hand, lost in thought. 

"Tell me," said he at last, "could you swear that this was a man's face which you saw at the window?" 

"Each time that I saw it I was some distance away from it so that it is impossible for me to say." 

"You appear, however, to have been disagreeably impressed by it." 

"It seemed to be of an unusual colour and to have a strange rigidity about the features. When I approached it vanished with a jerk." 

"How long is it since your wife asked you for a hundred pounds?" 

"Nearly two months." 

"Have you ever seen a photograph of her first husband?" 

"No, there was a great fire at Atlanta very shortly after his death, and all her papers were destroyed." 

"And yet she had a certificate of death. You say that you saw it." 

"Yes, she got a duplicate after the fire." 

"Did you ever meet anyone who knew her in America?" 


"Did she ever talk of revisiting the place?" 


"Or get letters from it?" 


"Thank you. I should like to think over the matter a little now. If the cottage is now permanently deserted we may have some difficulty. If, on the other hand, as I fancy is more likely the inmates were warned of your coming and left before you entered yesterday, then they may be back now, and we should clear it all up easily. Let me advise you, then, to return to Norbury and to examine the windows of the cottage again. If you have reason to believe that it is inhabited, do not force your way in, but send a wire to my friend and me. We shall be with you within an hour of receiving it, and we shall then very soon get to the bottom of the business." 

"And if it is still empty?'' 

"In that case I shall come out to-morrow and talk it over with you. Good-bye, and, above all, do not fret until you know that you really have a cause for it." 

"I am afraid that this is a bad business, Watson," said my companion as he returned after accompanying Mr. Grant Munro to the door. "What do you make of it?" 

"It had an ugly sound," I answered. 

"Yes. There's blackmail in it, or I am much mistaken." 

"And who is the blackmailer?" 

"Well, it must be the creature who lives in the only comfortable room in the place and has her photograph above his fireplace. Upon my word, Watson, there is something very attractive about that livid face at the window, and I would not have missed the case for worlds." 

"You have a theory?" 

"Yes, a provisional one. But I shall be surprised if it does not turn out to be correct. This woman's first husband is in that cottage." 

"Why do you think so?" 

"How else can we explain her frenzied anxiety that her second one should not enter it? The facts, as I read them, are something like this: This woman was married in America. Her husband developed some hateful qualities, or shall we say he contracted some loathsome disease and became a leper or an imbecile? She flies from him at last, returns to England, changes her name, and starts her life, as she thinks, afresh. She has been married three years and believes that her position is quite secure, having shown her husband the death certificate of some man whose name she has assumed, when suddenly her whereabouts is discovered by her first husband, or, we may suppose, by some unscrupulous woman who has attached herself to the invalid. They write to the wife and threaten to come and expose her. She asks for a hundred pounds and endeavours to buy them off. They come in spite of it, and when the husband mentions casually to the wife that there are newcomers in the cottage, she knows in some way that they are her pursuers. She waits until her husband is asleep and then she rushes down to endeavour to persuade them to leave her in peace. Having no success, she goes again next morning, and her husband meets her, as he has told us, as she comes out. She promises him then not to go there again, but two days afterwards the hope of getting rid of those dreadful neighbours was too strong for her, and she made another attempt, taking down with her the photograph which had probably been demanded from her. In the midst of this interview the maid rushed in to say that the master had come home, on which the wife, knowing that he would come straight down to the cottage, hurried the inmates out at the back door, into the grove of fir-trees, probably, which was mentioned as standing near. In this way he found the place deserted. I shall be very much surprised, however, if it is still so when he reconnoitres it this evening. What do you think of my theory?" 

"It is all surmise." 

"But at least it covers all the facts. When new facts come to our knowledge which cannot be covered by it, it will be time enough to reconsider it. We can do nothing more until we have a message from our friend at Norbury." 

But we had not a very long time to wait for that. It came just as we had finished our tea. 

The cottage is still tenanted [it said]. Have seen the face again at the window. Will meet the seven-o'clock train and will take no steps until you arrive. 

He was waiting on the platform when we stepped out, and we could see in the light of the station lamps that he was very pale, and quivering with agitation. 

"They are still there, Mr. Holmes," said he, laying his hand hard upon my friend's sleeve. "I saw lights in the cottage as I came down. We shall settle it now once and for all." 

"What is your plan, then?" asked Holmes as he walked down the dark tree-lined road. 

"I am going to force my way in and see for myself who is in the house. I wish you both to be there as witnesses." 

"You are quite determined to do this in spite of your wife's warning that it is better that you should not solve the mystery?" 

"Yes, I am deterrnined." 

"Well, I think that you are in the right. Any truth is better than indefinite doubt. We had better go up at once. Of course, legally, we are putting ourselves hopelessly in the wrong; but I think that it is worth it." 

It was a very dark night, and a thin rain began to fall as we turned from the highroad into a narrow lane, deeply rutted, with hedges on either side. Mr. Grant Munro pushed impatiently forward, however, and we stumbled after him as best we could. 

"There are the lights of my house," he murmured, pointing to a glimmer among the trees. "And here is the cottage which I am going to enter." 

We turned a corner in the lane as he spoke, and there was the building close beside us. A yellow bar falling across the black foreground showed that the door was not quite closed, and one window in the upper story was brightly illuminated. As we looked, we saw a dark blur moving across the blind. 

"There is that creature!" cried Grant Munro. "You can see for yourselves that someone is there. Now follow me, and we shall soon know all." 

We approached the door, but suddenly a woman appeared out of the shadow and stood in the golden track of the lamplight. I could not see her face in the darkness, but her arms were thrown out in an attitude of entreaty. 

"For God's sake, don't, Jack!" she cried. "I had a presentiment that you would come this evening. Think better of it, dear! Trust me again, and you will never have cause to regret it." 

"I have trusted you too long, Effie," he cried sternly. "Leave go of me! I must pass you. My friends and I are going to settle this matter once and forever!" He pushed her to one side, and we followed closely after him. As he threw the door open an old woman ran out in front of him and tried to bar his passage, but he thrust her back, and an instant afterwards we were all upon the stairs. Grant Munro rushed into the lighted room at the top, and we entered at his heels. 

It was a cosy, well-furnished apartment, with two candles burning upon the table and two upon the mantelpiece. In the corner, stooping over a desk, there sat what appeared to be a little girl. Her face was turned away as we entered, but we could see that she was dressed in a red frock, and that she had long white gloves on. As she whisked round to us, I gave a cry of surprise and horror. The face which she turned towards us was of the strangest livid tint, and the features were absolutely devoid of any expression. An instant later the mystery was explained. Holmes, with a laugh, passed his hand behind the child's ear, a mask peeled off from her countenance, and there was a little coal-black negress, with all her white teeth flashing in amusement at our amazed faces. I burst out laughing, out of sympathy with her merriment; but Grant Munro stood staring, with his hand clutching his throat. 

"My God!" he cried. "What can be the meaning of this?" 

"I will tell you the meaning of it," cried the lady, sweeping into the room with a proud, set face. "You have forced me, against my own judgment, to tell you, and now we must both make the best of it. My husband died at Atlanta. My child survived." 

"Your child?" 

She drew a large silver locket from her bosom. "You have never seen this open." 

"I understood that it did not open." 

She touched a spring, and the front hinged back. There was a portrait within of a man strikingly handsome and intelligent-looking, but bearing unmistakable signs upon his features of his African descent. 

"That is John Hebron, of Atlanta," said the lady, "and a nobler man never walked the earth. I cut myself off from my race in order to wed him, but never once while he lived did I for an instant regret it. It was our misfortune that our only child took after his people rather than mine. It is often so in such matches, and little Lucy is darker far than ever her father was. But dark or fair, she is my own dear little girlie, and her mother's pet." The little creature ran across at the words and nestled up against the lady's dress. "When I left her in America," she continued, "it was only because her health was weak, and the change might have done her harm. She was given to the care of a faithful Scotch woman who had once been our servant. Never for an instant did I dream of disowning her as my child. But when chance threw you in my way, Jack, and I learned to love you, I feared to tell you about my child. God forgive me, I feared that I should lose you, and I had not the courage to tell you. I had to choose between you, and in my weakness I turned away from my own little girl. For three years I have kept her existence a secret from you, but I heard from the nurse, and I knew that all was well with her. At last, however, there came an overwhelming desire to see the child once more. I struggled against it, but in vain. Though I knew the danger, I determined to have the child over, if it were but for a few weeks. I sent a hundred pounds to the nurse, and I gave her instructions about this cottage, so that she might come as a neighbour, without my appearing to be in any way connected with her. I pushed my precautions so far as to order her to keep the child in the house during the daytime, and to cover up her little face and hands so that even those who might see her at the window should not gossip about there being a black child in the neighbourhood. If I had been less cautious I might have been more wise. but I was half crazy with fear that you should learn the truth. 

It was you who told me first that the cottage was occupied. I should have waited for the morning, but I could not sleep for excitement, and so at last I slipped out, knowing how difficult it is to awake you. But you saw me go, and that was the beginning of my troubles. Next day you had my secret at your mercy, but you nobly refrained from pursuing your advantage. Three days later, however, the nurse and child only just escaped from the back door as you rushed in at the front one. And now to-night you at last know all, and I ask you what is to become of us, my child and me?" She clasped her hands and waited for an answer. 

It was a long ten minutes before Grant Munro broke the silence, and when his answer came it was one of which I love to think. He lifted the little child, kissed her, and then, still carrying her, he held his other hand out to his wife and turned towards the door. 

"We can talk it over more comfortably at home," said he. "I am not a very good man, Effie, but I think that I am a better one than you have given me credit for being." 

Holmes and I followed them down the lane, and my friend plucked at my sleeve as we came out. 

"I think," said he, "that we shall be of more use in London than in Norbury." 

Not another word did he say of the case until late that night, when he was turning away, with his lighted candle, for his bedroom. 

"Watson," said he, "if it should ever strike you that I am getting a little overconfident in my powers, or giving less pains to a case than it deserves, kindly whisper 'Norbury' in my ear, and I shall be infinitely obliged to you." 

Sarı Yüz Macerası 

Sherlock Holmes nadiren egzersiz aşkına egzersiz aldı bir adamdı. Birkaç erkek daha fazla kas çaba kabil vardı, o da şüphesiz onun ağırlığı en güzel boksörler bu gördüğüm vardı; ama amaçsız bedensel emek üzerine enerji kaybı olarak baktı, ve o nadiren kendisi orada bazı olarak kaydetmek bestirred profesyonel hizmet nesne gerekir. Sonra kesinlikle untiring ve yorulmaz. Kendisine bu şartlar altında eğitim tutulması gerekirdi, ama kayda değer onun diyet genellikle sparest biriydi ve onun alışkanlıklarını kemer sıkma eşiğinde basit edildi. Kokain kullanımı için ara sıra Kaydet, hiç kötü alışkanlıklardan vardı ve sadece ilaç varlığının monotonluğu karşı bir protesto olarak dava yetersiz ve kağıtları uninteresting edildi döndü. 

Erken ilkbaharda Bir gün o kadar ileri Park, beni bir yürüyüş için nereye yeşil Elms üzerine ve yapışkan mızrak patlak edildi kestane başkanları ilk zayıf sürgünler sadece patlamaya başlamıştı gitmek rahat vardı içine onların beş kat yaprakları. Iki saat için biz yaklaşık birlikte sessizlik içinde çoğunlukla, rambled olarak birbirimize yakından biliyorum befits iki adam. Önce geri Baker Street bir kez daha vardı neredeyse beş oldu. 

"Pardon efendim Bey," bizim sayfa-çocuk gibi o kapıyı açtılar. "Burada sizin için, efendim soran bir beyefendi oldu." 

Holmes ayıplayarak bana baktı. Öğleden sonra yürür "Yani çok için!" dedi. "O zaman bu beyefendi gitti mi?" 

"Evet, efendim." 

"Didn't sen onu sorabilir miyim?" 

"Evet, efendim, o in" geldi 

"Diye beklemek Ne kadar?" 

"Yarım saat efendim. O çok huzursuz beyefendi, bir efendim-walkin 've burada bir-Stampin' her zaman. Ben waitin 'Kapı, efendim dışında, ben onu duyabiliyordu. Sonunda o geçit içine outs, o da, 'o adam' to come goin hiç mi? 'çığlıkları Bu onun çok kelime, efendim. "Sadece biraz daha beklemeniz gerekir, 'i.' Sonra açık havada beklerim diyor, çünkü yarım kısık hissediyorum," dedi. "I'll be diyor geri geçmeden. Ve onun o iniş ve çıkışları, ve tüm geri onu tutun olmaz denebilir. " 

"Şey, şey, size en iyi yaptım," Holmes bizim odaya girdi dedi. "Çok, ama sataşmak, Watson. Ben kötü bir durumda ihtiyacı olduğunu ve bu adamın sabırsızlığı gelen, sanki önemi vardı görünüyor. Selam! Bu tablo üzerinde boru değil. Onun geride bırakmış olmalı onu. Tütün kehribar dediğimiz iyi bir uzun sapı olan bir hoş, eski diken. Orada kaç gerçek kehribar ağızlıkların merak Londra bulunmaktadır? Bazı insanlar, bir sinek bunu bir ibret vardır. Eh, o da rahatsız olması gerektiğini düşünüyorum zihninin arkasında o açıkça yüksek olan değerleri bir boru bırakmak. " 

"Bunu nasıl yaptığı çok bu değerleri biliyor musun?" Diye sordum. 

"Şey, yedi ve altı peni de boru orijinal maliyet koymak gerekir. Şimdi varsa, iki kez, bir kez ahşap sap ve bir kez kehribar olarak tavsiye edilir, bkz. Bunların her mends, bitmiş itibariyle göreceğinizi, gümüş bantları ile maliyet daha boru aslında. adam çok o yerine o kadar yama aynı para ile yeni bir tane satın tercih boru değeri gerekir mi daha fazla olmalı. " 

"Başka?" Sorduğum için Holmes hakkında elinde boru tornalama ve bakıyordu ona onun tuhaf düşünceli bir şekilde. 

O kadar yapılan ve üzerinde uzun, ince işaret parmağı ile vurdu, bir profesör olan kemik üzerine ders olarak olabilir. 

"Borular zaman zaman olağanüstü ilgi," diye söyleniyor. "Hiçbir şey, daha fazla, bireysellik belki de saatler ve bootlaces kaydedin. Endikasyonları Burada, ne çok ne de çok önemli işaretlenir. Sahibi besbelli kaslı bir adam, sol, onun alışkanlıkları diş mükemmel bir set, dikkatsiz ile teslim, ve gerek ekonomi pratiği ile. " 

Arkadaşım çok hazırlıksız bir şekilde bilgi attı, ama bana eğer onun akıl izlediği görmek için onun göz Cocked gördüm. 

Eğer bir sevenshilling pipo içiyor "Bir adam iyi düşünmek gerekir-to-do?" dedi I. 

"Bu eightpence bir ons de Grosvenor karışımıdır," Holmes, avucunun dışarı biraz knocking yanıtladı. O yarı fiyata mükemmel bir duman olsun olabilir ", hiç gerek ekonomi pratik gerekiyor." 

"Ve diğer noktaları?" 

"O lambaları ve gasjets de piposunu aydınlatma alışkanlığı oldu. Bunu oldukça tüm aşağı bir tarafı kömürleşmiş görebilirsiniz. Bir maç bu. Neden bir adam yan bir eş tutmak gerekir yapamazdım Elbette piposunu? Ama kase kömürleşmiş almadan bir lamba az ışık olamaz. Ve bu borunun sağ tarafında all. Ben onun sol adam verilir topladığı düşük. Bu lamba kendi boru tutun ve nasıl doğal olarak size teslim sağ olmak, aleve sol tarafında tutun bakın. bir kez başka bir yol, bunu yapabilir ama bir süreklilik olarak. Bu hep böyle düzenlendi. Sonra sarı ile ısırıldı vardır. It Bir kas, enerjik adam alır. ve bir diş iyi bir dizi, bu yapmak. Ama ben merdiven üzerine onu duymak yanlış değilim, bu yüzden bir şey daha piposunu çalışma için daha ilginç sahiptir. " 

Bir an sonra bizim kapı açıldı ve uzun boylu bir genç adam odaya girdi. O iyi ama sessizce koyu gri takım elbise giymiş ve elinde bir kahverengi wideawake taşıdı. Ben otuz onu koymak gerekir, bunun gerçekten birkaç yıl büyük oldu. 

"l Affedersiniz," diye biraz utanç ile, "Ben çaldı olmalıdır varsayalım söyledi. Evet, çaldı olmalıdır elbette. gerçeğini biraz üzgün am ve tüm aşağı Buna koymak gerekir. " Kim yarım sersemlemiş bir erkek gibi alnını yere, elini geçti sonra yerine düştü bir chalr üzerine oturdu. 

"Ben sizin görebilirsiniz bir ya da iki gece uyumadım," dedi Holmes onun kolay, güleryüzlü bir şekilde. Ben sana nasıl yardımcı olabilir sormak daha zevk. Mayıs "Bu, daha da çalışma fazla bir adamın sinirler çalışır?" 

"Ben senin tavsiye, efendim istiyordu. Ne yapacağımı bilmiyorum, ve tüm yaşam parçalara gitmiş gibi görünüyor." 

"Sen bir danışmanlık dedektif olarak beni işe istiyor?" 

"Değil sadece. Makul bir adam olarak fikir istiyorum - dünyanın bir adam olarak. Ben ne yapması gerektiğini öğrenmek istiyorum. Tanrı bana söylemek umuyorum." 

O küçük, sert, düzensiz patlamaları konuştu ve bana öyle geliyor ki konuşmacı olarak görünüyordu çok ona acı bütün olduğunu ve onun tüm aracılığıyla onun eğilimler baskın oldu olacaktır. 

"Çok hassas bir şey," dedi. "Bir bir iç meselelerinin yabancılarla konuşmayı sevmiyor. Bu daha önce hiç görmedim kime iki erkek ile bir eşinin kuralları tartışmak için korkunç görünüyor. O bunu yapmak zorunda korkunç. Ama sonuna kadar var benim köstek, ve ben tavsiye olmalı. " 

"Sevgili Bay Grant Munro -" Holmes başladı. 

Bizim ziyaretçi onun sandalyesinden fırladı. "Ne!" dedi, "Adımı nereden biliyorsun diye bağırdı?" 

"İsterseniz sizin gizli korumak için," Holmes, "Ben size şapka veya başka bir astar üzerine o size kimin hitap olan kişiye karşı tepe dönüş adınızı yazmak için ateşkes öneririz gülümseyerek. I was hakkında arkadaşım ve ben bu odada bir sürü garip sırlarını, dinledik ve birçok sorunlu ruhlar barış getirmek için iyi bir şans oldu. ben güven sizin için olduğu kadar yapabilirsiniz say. I beg Might sen, zaman olarak önem için, daha fazla gecikme olmadan davanın gerçekleri bana vermek için ispat edebilir? " 

Bizim ziyaretçi tekrar alnını üzerine, sanki o acı sabit bulundu elini geçti. Her jest ve ben onun olduğunu görebiliyordu ifade From saklıdır. Kendi kendine bulunan adam, onun doğası gurur bir çizgi ile. daha bunları ortaya çıkarmak için daha yaralarını gizlemek için büyük olasılıkla. Sonra birden. onun gibi kapalı bir el, kim rüzgarlara rezerv atar şiddetli bir jest ile, diye başladı: 

"Bu gerçekler, Bay Holmes," dedi. "Ben evli bir adam ve üç yıl var bu kadar için buradayım. Eşim ve ben birbirimizi severek olarak sevdim ve mutlu olarak iki ki hiç katıldı yaşamış bu süre zarfında. Biz bir fark vardı. Değil bir, bir düşünce ve sözcük veya senet. Ve şimdi, geçen Pazartesi beri, aniden aramızda bir bariyer çıkmıştır. ve ben orada hayatının bir şey ve düşünceleri olan I kadar az olduğunu bilirler bulmak sanki kadın olduklarını sokakta yanımdan fırçalar. Biz uzaklaşmış, ve neden bilmek istiyorum. 

"Şimdi orada bir şey seni üzerine ben başka, Bay Holmes. Effie beni seviyor gitmek önce etkilemek istersiniz. Bu konuda herhangi bir hata var izin vermeyin. O, bütün kalp ve ruh ile, beni seviyor ve asla artık daha fazla. bunu biliyorum. I feel it. ben bu konuda tartışmak istemiyorum. bir adam kolay bir kadın onu seviyor yeterli söyleyebilirsiniz. Ama aramızdaki bu gizli, ve biz aynı asla kadar temizlenir. " 

"Tür bana gerçekleri atalım, Mr Munro," Holmes bazı sabırsızlık dedi. 

"Sanırım Effie tarihinin hakkında bildiklerini anlatacağım. O bir dul zaman - yalnızca yirmi. Onun adı o zaman Bayan Hebron ilk rağmen, oldukça genç bir araya geldi. O Amerika'ya ne zaman o genç dışarı çıktı ve yaşamış Atlanta, orada bu Hebron, kim iyi bir uygulama ile bir avukat ile evlendi kasabasında. Onlar, ama bir çocuk vardı sarı humma kötü yerde patlak verdi ve her iki koca ve çocuk o öldü. gördüğüm onun ölüm belgesi. Bu onun Amerika usanmak, ve o geri Pinner bir kızlık teyzesi ile, Middlesex yaşamak için geldim. ben kocasının rahat uzak dur, ve o dört thousand beş hundred sterlinlik sermaye vardı bırakmıştı anma olabilir , bu kadar iyi onun tarafından yedi yüzde ortalama yatırım iade edilmişti. O sadece altı ay Pinner zaman, onu yerine getirildiği vardı; aşık birbirlerine düştü. ve daha sonra birkaç hafta evlendi. 

"Bir tüccar hop ben, ve AM ben yedi ya da sekiz yüz, kendimizi rahat kapalı buldu ve güzel bir seksen aldı bir geliri var-pound-Norbury bir yıllık villa. Bizim küçük yer çok düşündüğünü köylü vardı ki bu şehre yakın. Biz bize biraz yukarıda, ve bize yüzlerini alanın diğer tarafında tek bir yazlık, bir han ve iki ev vardı o hariç hiçbir evler kadar yarım istasyonu var idi. İşletmem kasabaya belli mevsimde, ama ülkemizde ev eşim daha az yapmak zorunda yaz, ve sonra beni aldı ve istediği gibi olabilir ben gibi mutlu oldular. ben aramızda bir gölge bu melun yılına kadar hiç size ilişki başladı. 

"Bir şey gerektiğini ben daha ileri gidip önce söylemek's. Zaman, eşim onun tüm mülkiyet üzerinden bana yapılan evli - benim olacak çok karşı değer gördüm nasıl eğer benim ticari işler ters gitti olurdu zor. Ancak . o yüzden, ve bu ki bu yapılmıştır. Şey, yaklaşık altı hafta önce bana geldi. 

" 'Jack,' dedi, 'ne zaman sen, eğer şimdiye kadar herhangi bir Bunun için size sormak istemiştim dedi paramı aldı" dedi. 

" 'Elbette' dedi I. 'Hepsi kendi's. 

"" Eh, 'dedi,' Ben bir yüz lira istiyorum 'dedi. 

"Biraz olarak buna kademeli, I vardı o sadece yeni bir elbise ya da o sonra olduğu türden bir şey hayal. 

" 'Için yeryüzünde Neler?" Diye sordum. 

" 'Oh, ona şakacıktan,' size sadece benim bankacı vardı ve bankacılar sorular sorun asla dedi, biliyorsunuz. 

"Eğer gerçekten, elbette para eder demek, 'I. dedi 

"Ah, evet, gerçekten demek. 

"Ve söyle won't ne için istiyorsunuz?" 

Sadece şu anda " 'Bir gün, belki, ama, Jack. 

"Ben ile sanki ilk defa orada hiç aramızda herhangi bir gizli olmasıydı yani. Onu bir onay verdi içerik gerekiyordu ve ben her konuda daha hiç düşünmemiştim. Bu bir ilgisi olabilir ne sonra geldi, ama sadece söz hakkı düşündüm. 

"Şey, ben sadece şimdi bunu söyledik bir yazlık uzak olmayan evimizi değil. Orada sadece aramızda bir alan, ancak size yol boyunca ve ardından gitmek için bir sokaktan aşağı dönüş var onu ulaşmak için. Sadece ötesinde bir is Scotch köknar güzel küçük Grove, ve ben çok orada aşağı gezinme sevmek için kullanılan ağaçlar için her zaman bir şey komşuluk tür. yazlık boş bu sekiz ay duruyordu ve çok yazık oldu, bir güzeldi iki katlı bir yer, eski moda bir sundurma ve hanımeli hakkında onunla. ben çok bir zaman durdu ve bir temiz küçük Homestead ne vereceğini düşündüm. 

"Eh, geçen Pazartesi akşamı bir zaman boş bir van şeritli geliyor tanıştı ve halı ve çim şeyler hakkında yatan-arsa sundurma yanında bir yığın gördüm bu şekilde aşağı gezintiye alıyordu. Bu yazlık olduğu açıktı sonunda izin oldu. ben geçmiş yürüdü, sonra durdurmak, bunu üzerine benim göz koştu olabilir boşta adam olarak ve halk ne tür merak onlar bizi yakınında yaşayan gelmek vardı. Ve birden Baktım oldu Bir yüz bir üst pencerelerin beni izliyordu farkında. 

"Ne var ki yüz hakkında olduğunu bilmiyorum, Bay Holmes, ama benim geri soğuk sağ göndermek gibi görünüyordu. Bazı küçük bir yol, ki ben özelliklerini gelemedi, ama bir şey vardı doğal olmayan ve yüz hakkında insanlık dışı. Bu da ben ve çabuk ileri bana waching olarak kişinin görünümünde yakın olsun taşınmıştı izlenim oldu. Ama ben bu yüzü aniden, aniden bu gibi görünüyordu kayboldu yaptı uzakta oda karanlığa koparıp oldu. Beş dakika içinde benim gösterimleri analiz çalıştığınız iş düşünme için durdu. eğer yüz bir erkek veya bir kadın. Bu çok benden uzak beri vardı ben anlayamadı bu. Ama rengini neyin en. bir kurşuni kireçli beyaz, ve bir set ve katı ile ilgili şok edici doğal olmayan hangi olarak beni etkiledi vardı. öylesine rahatsız ki biraz yeni mahkumdan daha görmek için kararlı Ben yazlık. yaklaştı ve ben kapıda olan anında sert, haşin yüzü ile uzun boylu, zayıf bir kadın tarafından açıldı çaldı. 

"Ne olabilir wantin '?' o bir Kuzey aksanıyla sordu. 

"Ben oradaki üzerine komşusu önce," Ben, benim eve doğru başını sallayarak. "Ben düşündüm ben sadece adil hareket ediyor, görmek, eğer herhangi bir yardım size herhangi içinde olabilir - ' 

"Ay, Sadece zaman siz isterseniz siz isteyeceğiz, 'dedi, ve benim yüzüne kapıyı kapattı dedi. Cimri terslemek de sinirlenmiş, benim geri dönüp eve yürüdüm. Her akşam, gerçi düşünmeye çalıştı diğer şeyler, fikrimi hala hayalet için pencere ve kadının edepsizlik açacak. ben karım eski hakkında bir şey söylemek kararlı, çünkü o bir sinir, gergin bir kadın, ve ben hiç arzu vardı onun hangi kendim üzerine imal edilmiş tatsız gösterim payı olmalıdır. Onu Ancak, önce ben uykuya daldı, bu yazlık şimdi işgal edildi, hangi diye yanıt geri dönen belirtti. 

"Ben genellikle çok ses uyuyan am. Bu hiçbir şey gece beni uyandırma olabilir. Ve aile içinde ayakta jest oldu o gece henüz bir şekilde, ister hafif heyecan benim küçük macera veya tarafından üretilmektedir olabileceği değil Bilmiyorum, ama çok daha hafif her zamankinden siept. Yarım Ben Loş bir şey odada oluyordu bilinçli olarak rüyalarımda ve yavaş yavaş karım kendini giymiş olduğunu fark etti ve kayma vardı onu ve onun kaput manto . benim dudakları vardı aniden benim yarım gözlerini onun yüzü üzerinde, mum ışığı ile aydınlatılan düştü açtı bu zamansız hazırlık olarak sürpriz veya yakınma bazı uykulu kelimeleri mırıldanıyorum için ayrıldı. hayret ve beni dilsiz yaptı. O bir ifade vardı böyle Daha önce hiç görmemişti - gibi onu varsayıyoruz aciz düşünce olmalı. O ölümcül solgun ve hızlı nefes alma, gizlice yatak doğru bakarak olduğu gibi ona sanki beni rahatsız olduğunu görmek için manto bağlanır. Sonra ben olduğumu düşünüyordum hala uykuda, o sessizce odadan, terlik ve bir an sonra ben sadece ön kapı menteşelerinden gelebilir keskin bir gıcırdayan duydum. yatakta oturdu ve belli ki gerçekten oldu yapmak için raylı karşı benim Knuckles vurdu uyanık. Sonra yastığın altından Saatimi aldı. üç sabah oldu. bu dünyada Neler karım yolda üç ülke de sabah dışarı yapıyor olabilir? 

"Ben yirmi dakika içinde zihnimde şey dönüm oturdu vardı ve bazı olası açıklama bulmak için çalışıyor. Daha diye düşündüm, daha olağanüstü ve açıklanamaz görünmesini yaptı. Hala üzerinden zaman hafifçe yakın kapı duydum şaşırtıcıydı yeniden ve ona ayak merdivenlerden yukarı geliyor. 

" 'Nerede dünyada kaldın, Effie?" Nicole girdi diye sordum. 

"O şiddetli bir başlangıç ve ağlamaya zaman konuştu nefes nefese bir tür verdi ve ağlamaya başlar ve daha her şey daha beni sorunlu, orada bir şey indescribably onları suçlu oldu. Karım her zaman bir kadın olduğunu, açık sözlü doğa, ve beni kendi odasına onu slinking görmek ve bağırarak ve ne zaman kendi kocası konuştu wincing ürperti verdi. 

"Uyanık, Jack!" o bir sinir gülerek ağladı. "Neden, ben bir şey olabilir uyanık sizi düşündüm. 

" 'Nerede kaldın?" Ben, daha sertçe sordu. 

"Benim size şaşırırlar merak değil, 'dedi, ve ben olarak ona manto ve fastenings undid onun parmakları titriyordu görebiliyordu dedi." Neden, Hayatımda daha önce böyle bir şey yapmış olan hiç hatırlamıyorum. Aslında ben sanki ben boğulma edildi ve taze bir nefes için mükemmel bir özlemi vardı hissedilir. Gerçekten, eğer dışarı gitmemişti ki bayıldı gerektiğini düşünüyoruz. ben kapıda birkaç dakika için, şimdi durdu Ben kendimi çok daha önce. 

"Her zaman o bana o zamanlar benim yöne baktı ve hiç sesini her zamanki sesleri oldukça farklı olan bu hikayeyi anlatıyordu. Bana belliydi onun ne yanlış olduğunu söylüyordu. Ben yanıtına hiçbir şey söylemedi, ama döndü duvara yüzümü, kalp at my mind bin zehirli şüpheleri ve şüpheler ile dolu olan hasta. ne karım benden gizlemek oldu o? Nerede o garip seferi sırasında olmuştu? Ben barış olmalıdır hissetti kadar I ve biliyordum ama ben küçüldü sonra tekrar bir kez o vardı onu sormak ne yanlış olduğunu söyledi. Ben attı ve yuvarlandım gece tüm geri kalanı, teori teori sonra çerçeveleme, her geçen daha fazla olası. 

"Ben Şehir o gün, ama ben de fikrimi rahatsızdı işletme konularında dikkat edebilmek için gitmiş olmalı. Karım gibiydi olarak kendim gibi üzgün olmak, ve biraz sorgulamaya bakışları den görebiliyordu olan o Bana çekim o ki onu inkâr beyanı anladığınızı ve muhafaza o onu wit's sonunda ne oldu. Biz pek kahvaltı sırasında ve hemen ardından bir yürüyüş için I madde düşünebilir dışarı çıktım bir kelime alışverişinde taze sabah hava. 

"Ben kadar Crystal Palace olarak arazisinde, bir saat geçirdim ve arka Norbury bir depar başladım. Bu benim yol yazlık geçmişte götürdü oldu ve ben bir an için pencere bakmak için durdu Eğer bu bana gün önce dışarı bakmış tuhaf yüz ilişkin bir belirti yakalamak olabilir ve görmek için. Orada, benim sürpriz hayal durdu, Bay Holmes, ne zaman kapı aniden açıldı ve karım terk etti. 

"Ben aptal onu görünce şaşkınlık, ama vurdu oldu hislerimi o hangi yüzü üzerine zaman gözlerimiz araya geldi kendilerini gösterdi. O an için evin içinde tekrar geri çekilmek isteyen gibiydi bir şey vardı; ve sonra görülmeye nasıl faydasız tüm gizleme olmalıdır, diye öne olan dudaklarını üzerine gülümseme yalanladılar çok beyaz yüzü ve gözleri korkmuş geldi. 

"Ah, Jack, 'dedi,' I have been sadece eğer yeni komşuları için herhangi bir yardım olabilir görmek için dedi. Neden bana bir bak ki, Jack? Bana kızgın değil gibi?" 

"Yani, 'ben,' Bu nereye gece gitmiş olduğunu söyledi. 

"Ne demek istiyorsun?" diye bağırdı. 

"Burada geldi. Bundan eminim. Kim bu insanlar böyle bir saatte onları ziyaret etmelisiniz 'nedir? 

"Burada daha önce değil. 

" 'Ne biliyorsan bana söyleyebilir yanlıştır?" Ben ağladım. Senin gibi konuşuyorsun Sizin çok ses değişir. Ben hiç bir sırrı vardı? O yazlık girer ve ben altına konuda soruşturma eder. 

" 'Hayır, hayır, Jack, Tanrı aşkına!" diye kontrol edilemez duygu içinde soluk soluğa. Sonra, ben kapıya yaklaştım, o benim el kol ve sırt çırpınma gücü beni çekti. 

"Ben bunu yapmak değil yalvarıyorum, Jack 'diye bağırdı." Ben size bir gün, ama her şeyi anlatacağım eğer yazlık girin ama hiçbir şey sefalet bunun gelebilir yemin ederim. " Sonra, onu sıyrılmaya çalıştı, o bana yalvarma bir çılgınlık içinde sarıldı. 

"Güven bana, Jack!" diye bağırdı. "Güven bana sadece bir kez. pişman neden olması asla. kendi adına olmasa için sana bir sır olmayacağını biliyorum. Bizim bütün hayatını bu hissesini altındadır. Eğer eve benimle gel her şey iyi olacak. Eğer yazlık içine hepimizin arasında bitti yolunuzu kuvvet. 

"Bu tür ciddiyet, bu umutsuzluk, onu bir şekilde olduğunu sözleri beni tutukladı ve ben kapıyı önce kararsız durdu. 

"Ben bir şartla, güvendiğiniz ve bir durum sadece, 'Ben sonunda.' Bunun sır sona şimdi gelir olduğunu söyledi. Sen özgürlüğüne gizli korumak için, ama bana söz ver gerekir yok daha gece ziyaret, benim bilgisinden tutulur hiçbir davranış olacaktır. ben o hangi geçmiş olması için hiçbir gelecekte daha fazla olacaktır sözü verecek unutmak istiyorum. " 

"Bu bana güven olur emin 'Ben,' diye kabartma büyük bir iç geçirerek ağladı. 'Sadece istediğiniz gibi. Come Away edilir - oh, uzağa kadar eve gel." 

"Still Kol at çekerek, o uzak yazlık Bana yol açtı. Biz geri baktı gitti ve orada o sarı yüzü mosmor üst pencereden bizi izliyordu. Bağlantı bundan yaratık ve eşim arasında olabilir? Veya nasıl bir gün önce kimin görmüş olabilir kaba, kaba kadın ile bağlanabilir? bir tuhaf bulmaca ve henüz kadar ben bunu çözmüş ki fikrimi daha kolay never know biliyordu oldu. 

"İki gün sonra bu evde kaldı, ve karım için sadakatle bizim nişan tarafından, için gibi bildiğim kadarıyla uymayı çıktı, o evden hiç karıştırılır. Üçüncü gününde ise, ben yeterli kanıt vardı onun ağırbaşlı söz olan kocası ve onu görevden Onu çekti bu gizli etkisinden onu geri tutmak için yeterli değildi. 

"Ben o gün kasabaya gitmiş, ama 2:40 yerine 3:36, benim her zamanki tren tarafından geri döndü. As I hizmetçi yüzü ile şaşırtan salonu koştu evine girdi. 

" 'Nerede metresi' nedir? Diye sordum. 

"Ben o yürüyüşe dışarı gitti düşünüyorum 'diye yanıtladı. 

"Aklım anında şüphe doluydu. Ben yukarı emin o evde değildi yapmak için koştu. Gibi yaptım ben bir üst pencerelerin bakışta dışarı oldu ve ben sadece çalışan kimi konuşma olmuştu ile hizmetçi gördü alan yazlık yönünde genelinde. Sonra elbette tam olarak ne anlama geldiğini tüm gördüm. Karım oraya gitmiş ve eğer dönmeliyiz onu aramak için hizmetçi istemişti. Karıncalanma öfke ile, ben aşağı koşup genelinde aceleyle , kararlı bir kez ve sonsuza kadar olursa olsun sonuna kadar. I ve hizmetçi şerit boyunca geri aceleyle karım gördüm, ama onlarla konuşmaya durmadı. yazlık hangi hayatımın üzerine gölge döküm olarak gizli yatıyordu. ben sözü verdi yani, ne olabilir hadi, artık zaman bile o knock ulaşmış değil. I did gizli olmalıdır, ancak ele döndü ve pasaj içine koştu. 

"Her şey hareketsiz ve sessiz zemin kat üzerinde oldu. Bir su ısıtıcısı ateşe şarkı söylüyordu mutfak ve büyük bir siyah kedi sepeti kadar sarmal yatıyordu; ama daha önce kim görmüş kadının iz yoktu. I diğer odaya, ama koştu da eşit derecede terk edilmiştir. Sonra sadece iki boş oda bulmak ve üst terk merdivenlerden yukarı koştu. Orada tüm evde hiç kimse yoktu. mobilya ve resimlerin çoğu vardı ortak ve kaba açıklamalar, bir odasında olan ben garip yüzünü görmüştü pencerede kaydetmek. Bu rahat ve şık, ve bütün şüpheler bir sert, acı alev içine gül Ben o şömine rafı üzerinde bir kopyası duruyordu gördüm Hangi talebi üzerine sadece üç ay önce alınmıştı karım, bir tam boy fotoğrafı. 

"Ben yeterince uzun bir ev tamamen boştu belirli yapmak için kaldı. Gibi Daha önce hiç yoktu Sonra, kalbimin bir ağırlık hissi bıraktım. Karım salonu olarak benim evde içine girdi çıktı, ama Ben çok acı ve onunla konuşmaya öfkeli ve geçmişi itme, benim çalışmaya benim yol yaptı. önce ben kapıya yakın olabilir Ancak Rice, beni takip etti. 

" 'Ben benim söz, Jack kırdı,' üzgünüm dedi, 'ama eğer tüm koşullarda biliyordum ki sen beni affet olur eminim" dedi. 

"Benim, daha sonra her şeyi anlat, 'I. dedi 

"Yapamam, Jack, yapamam, 'diye bağırdı. 

"Siz bu kulübede yaşıyor ve kimin size fotoğrafı, aramızda bir güven asla bu kime verilmiş olmasıdır kim olduğunu söyle bana, 'dedim, ve uzak ona sol kırma ev. That was yesterday, Bay Holmes, ben beri onu görmedim, ne de bir şey bu tuhaf iş hakkında daha fazla biliyorum. Bu aramızdaki geldi ilk gölge, ve o böylece don't beni sarstı Ben en iyi için ne yapması gerektiğini biliyor. Birden bu sabah bana öyle geliyor ki bana tavsiyelerde adam sırasında meydana geldi, ben size şimdi acele ettim ve çekinmeden ellerini kendimi yer. Eğer hangi herhangi bir nokta açık, dua me about it soru vermiş değil. Ama, her şeyden çabuk ne yapacağım söyle. Bu sefalet için benden katlanabileceğiyle fazla. " 

Holmes ve hangi olan aşırı duygu etkisi altında olan bir adamın sarsıntılı, kırık moda teslim olmuştu bu olağanüstü açıklamada, için son derece ilgi ile dinledi vardı. Arkadaşım şimdi bir süre sessiz, elini üzerine çenesini ile dalmak oturdu. 

"Söyle bana," dedi sonunda, "sen bu size pencerede gördüğü bir insan yüzü olarak yemin söyledi?" 

"Her zaman ki bazı mesafede o kadar ki bana söylemek imkansız değildi gördüm." 

"Ancak, görünen o disagreeably etkilendim edilmiş." 

"Bu olağandışı bir renk olması ve gibiydi özellikleri hakkında tuhaf bir sertlik olması. Ne zaman sarsarak kayboldu yaklaştı." 

"Nasıl bu yana karını yüz pound için sorulur uzun değil mi?" 

"Yaklaşık iki ay." 

"Hiç ilk kocası bir fotoğrafı gördün mü?" 

"Hayır, Atlanta büyük bir yangın ölümünden çok kısa bir süre sonra ve her onu kağıtları imha edildi." 

"Ve yine de ölüm belgesi vardı. O bunu gördüm" diyor. 

"Evet, o yangından sonra bir çift var." 

"Hiç Amerika'da onu herkes biliyordu karşıladı mı?" 


"Diye hiç yer Revisiting söz mü?" 


"Yoksa mektuplar olsun?" 


"Teşekkür ederim. Ben konuda biraz artık üzerinde düşünmek istiyorum. Eğer yazlık kalıcı bazı zorluklar olabilir kimse yok. Eğer, diğer taraftan, ben fantezi olarak daha mahkumlar için gelen ve uyardı vardı muhtemelen önce dün girmiş, sonra da şimdi geri olabilir bıraktı ve hepimiz kadar kolayca temizlemek gerekir. bana, sonra size tavsiyelerde Norbury dönmek ve tekrar yazlık bir pencere incelemek için izin ver. Eğer düşünürsek bu o, yoluna zorlamayın, yaşadığı ama arkadaşım için bir tel gönderin ve ben. Sizi ile aldıktan sonra bir saat içinde olacak ve biz o zaman çok yakında iş altına almak zorundadır. " 

"Ve eğer hala boş?'' 

"Bu durumda ben dışarı gelecektir yarın ve o ile konuşmak. Good-bye, ve siz gerçekten bunun için bir neden olduğunu biliyorum her şeyden önce, üzülmek yok." 

"Bunun kötü bir iş olduğunu korkarım, Watson," dedi arkadaşım gibi o kapıya Bay Grant Munro eşlik sonra döndü. "Ne bunu yapmak?" 

"Bu çirkin bir ses vardı," diye yanıtladı. 

"Evet. Var, veya şantaj ben çok yanlış buyum." 

"Ve kim şantajcı nedir?" 

"Şey, kimin yerine sadece konforlu oda yaşıyor ve şömine yukarıda onun fotoğrafı var yaratık olmalı. Söz üzerine, Watson, orada pencerede bir çok yüzü mosmor hakkında çekici ve ben olmazdı dünyalar için durum özledim. " 

"Sen bir teori var mı?" 

Eğer doğru çıkmak değil "Evet, geçici bir Ama sürpriz olacaktır.. Bu kadın ilk kocasının bu yazlık" olarak belirlenmiştir. 

"Neden böyle düşünüyorsun?" 

"Başka türlü nasıl onu çılgınca anksiyete onun ikinci bir girmek gerektiğini açıklayabilir? Gerçekler, ben, onları okumak böyle bir şey vardır: Bu kadın Amerika'da evlendi. Kocası, ya da nefret uyandıran nitelikleri gelişmiş olacaktır biz demek o bazı iğrenç hastalığa ve cüzzamlı veya bir embesil oldu? Ona gelen de, İngiltere'ye döner, ona isim değişiklikleri son sinek ve hayatı başlar gibi, o, baştan düşünüyor. O üç yıl evli ve onun konumu olduğuna inanıyor oldukça güvenli, biz, kim geçersiz kendini bağlı olan bazı vicdansız kadın tarafından varsayalım olabilir dedi, aniden onu nerede ilk kocası, veya tarafından keşfedildi üstlenmiştir bazı adamın adını ve ölüm belgesi kocası gösterilir sahip. yazdıkları gelip maruz onu tehdit ve karısı. Bir yüz lira ve çalışmaların için onları satın almak ister. Onlar rağmen gelip, ve ne zaman koca kayıtsızca eşi orada kulübede yeni gelenler söz vardır, o biliyor kadar kocası uyurken ve sonra aşağı barış onu terk etmeye ikna için çaba için acele ki onu takipçilerinden bazı way. O bekler. başarı sonra, yine ertesi sabah, gider ve kocası, ona uyan o Nicole çıkar, bize söyledi. Daha sonra oraya tekrar gitmek için ona söz, ama iki gün sonra alıyorum bu korkunç komşuları kurtulmak çok onun için güçlü bir umut, o bir girişim yapılmış, onun fotoğrafı ile aşağı çekmek muhtemelen ondan talep edilmişti. hizmetçi o ana ev, gelmişti demek için koştu bu görüşmenin ortasında hangi karısı, onun dosdoğru yazlık için, arka mahkumlar dışarı aceleyle geleceğini bilerek köknar koru-ağaçları, muhtemelen, hangi yakın duran olarak söz edildi içine kapı. Bu şekilde o yer terk bulundu. Seni çok sürpriz olacak, ancak, eğer hala o yüzden bu akşam o reconnoitres. Ne Benim teorisi hakkında ne düşünüyorsunuz? " 

"Hepsi tahmin olduğunu." 

"Ama en azından tüm gerçekleri kapsar. Zaman yeni gerçekler olan onun tarafından karşılanması mümkün değildir bilgimizi gelmek, onu yeniden gözden geçirmek için zaman yeterli olacaktır. Kadar bizim arkadaş Norbury de bir mesaj var Biz başka bir şey yapabiliriz." 

Fakat biz beklemek için çok uzun bir zaman değildi. Bu tıpkı bizim çay bitmiş geldi. 

Yazlık hala tenanted olduğunu [said it]. Varsa tekrar pencereye yüzünü gördüm. Ve yedi saat tren karşılayacak kadar gelen hiçbir adımları atacaktır. 

O platformda zaman dışarı adım bekliyordu ve biz istasyonu lambaların ışığında yaptığı çok açık olduğunu görebiliyordu ve ajitasyon ile titreyerek. 

"Onlar hala orada, Bay Holmes," dedi, sert arkadaşımın kol üzerine elini koyarak dedi. Ben indi "Ben kulübede ışıklar gördüm. Şimdi bir kez ve için razı olacaktır." 

"Ne planı, o zaman?" olarak o karanlık ağaç yolu çevreleyen indi Holmes sordu. 

"Ben benim yolu zorlamak için gidiyorum ve kendim için olan evin içinde olduğunu görüyoruz. Ikinizi de orada tanık olmak istiyoruz." 

"Sen oldukça Bunu yapmak için eşinizin uyarı rağmen bu sizin gizemi çözmek gerektiğini daha iyi belirlenir?" 

"Evet, deterrnined ederim." 

"Şey, size doğru olduğunu düşünüyorsanız. Herhangi bir gerçeğin belirsiz kuşkusuz daha iyidir. Daha iyi bir defada kadar gitmek vardı. Elbette, yasal olarak, biz umutsuzca yanlış kendimizi koyuyoruz, ama ben buna değer olduğunu düşünüyorum . " 

Çok karanlık gece, bir ince yağmur gibi cadde dar bir şerit içine derin rutted, Hedges ile iki yanındaki açık düşmeye başladı. Bay Grant Munro sabırsızca ileri Ancak itti ve biz ondan sonra olarak en iyi biz olabilir tökezledi. 

"İşte benim evin ışıklar var," dedi, ağaçların arasında ışığı işaret mırıldandı. "Ve işte ben girmek için gidiyorum evi olduğunu." 

Biz sokağın konuşurken, ve bir köşeyi döndü bizim yanındaki bina yakındı. Bir sarı çubuk siyah ön plan üzerinde düşen bu kapı çok, bir pencereden üst hikayede parlak ışıklı olarak kapalı olmadığını gösterdi. Gibi baktı, bir karanlık kör boyunca hareket bulanıklığı gördü. 

"Bu yaratık!" hibe Munro ağladı. "Siz kendiniz için birilerinin orada görebilirsiniz. Şimdi beni izleyin ve yakında tüm bileceksiniz." 

Biz kapı yaklaşıp aniden bir kadın gölge dışarı çıktı ve Lamplight altın parça durdu. Ben karanlıkta, ama yüzünü göremiyordum kollarını yalvarma bir tutum ortaya atıldı. 

"Tanrı aşkına, yok, Jack!" diye bağırdı. "Ben bir önsezi size bu akşam gelecek vardı. Onun, sevgili! Güven bana tekrar ve pişman neden olması asla daha iyi düşünün." 

"Ben çok uzun güvendim var, Effie," diye sertçe bağırdı. "Bırak beni bırak! Seni geçmelidir. Ben ve arkadaşlarım bir kez ve sonsuza kadar bu meseleyi çözmek için gidiyoruz!" O bir yana onu itti ve biz de onu yakından sonra izledi. O kapıyı yaşlı bir kadın açık attı önünde dışarı koştu ve onun geçiş bar çalıştı, ama onu geri itme ve bir an sonra hepimiz merdivenlerden üzerine vardı. Hibe Munro üstündeki aydınlık odasına koştu ve onun düşkün girdi. 

Iki mum masa ve iki üzerine üzerine yanan şömine rafı ile rahat ve iyi döşenmiş daire oldu. Köşesinde, bir masa üzerinde alçalma, orada ne küçük bir kız olduğu ortaya çıktı oturdu. Yüzünü uzak gibi girdi döndü, ama o kırmızı gömleği giymiş olduğunu gördü, ve o uzun beyaz eldivenler vardı. Nicole bize yuvarlak whisked, ben şaşkınlık ve korku ile bağırdı. O da bize doğru döndü yüzünü tuhaf kurşuni tonu, ve özellikleri kesinlikle herhangi bir ifade yoksun idi. Bir an sonra sır açıklanmıştır. Holmes, gülerek, çocuk kulak, bir maske onu teşvik kapatıp soyulmuş arkasında, elini geçti orada küçük bir kömür onun tüm beyaz dişleri eğlence bizim hayran yüzlerine yanıp sönen ile siyah zenci kadın oldu. Ben gülüyor, onu neşe ile sempati dışarı attı ama Grant Munro bakarak, eliyle boğazını tutarak durdu. 

"Tanrım!" diye bağırdı. "Bu ne anlamı olabilir?" 

"Sana bunun anlamını söyleyecektir," gururlu, set yüzü odasına süpürme bayan ağladı. "Sen, kendi yargı karşı, size ve bana zorla şimdi biz de onu en iyi yapmak gerekir. Kocam Atlanta öldü. Çocuğum kurtuldu." 


Ona can yoldaşı büyük bir gümüş madalyon çekti. "Bu açık görmemiştim." 

"Bunun açmadı anladım." 

Bir bahar ve dokundu ön arka menteşeli. Bir portre bir adam çarpıcı yakışıklı ve zeki görünümlü içerisinde, ama onun Afrika kökenli onun özellikleri üzerine kusursuz işaretler taşıyan. 

"John Hebron, Atlanta biri" hanım "ve bir nobler adam yeryüzünde yürüdü asla dedi. Amacıyla onu evlenmek üzere iken yaşadığı bir pişman an için yaptım ben ırk, ama asla bir kez kendimi kesti . bizim talihsizlik bizim tek çocuk kavmine yerine mayın. tür maçlar Bu genellikle çok sonra ve küçük Lucy aldı olarak çok daha hiç onun babası koyu. Ama karanlık ya da adil, o benim sevgili küçük Girlie, bir ve annesinin evde beslenen hayvan. " Küçük yaratık kelimeleri boyunca koştu ve bayan giyim karşı sokuldu. "Ben Amerika'da," dedi, "çünkü onun sağlığı zayıftı sadece oldu ve değiştirmek ona zarar bitmiş olabilir devam etti bıraktı. O bir zamanlar bizim hizmetçi olmuştu sadık bir Scotch kadının bakımı verildi. Asla bir an için benim çocuk olarak ona disowning hayal yaptı. Ama şans yoluma, Jack size attı, ve seni seviyorum öğrendim, benim çocuk hakkında bilgi vermeye korkuyorlardı. Tanrım beni affet, Ben kaybetmek gerekir korkuyordu sen, ve sana anlatmak için cesaret yoktu. Seni arasında seçim vardı ve benim halsizlik I uzakta kendi küçük kız dan döndü. üç yıl boyunca onun varlığını sizden gizli tutmuş, ama hiç haber hemşire, ve ben her şey onunla birlikte olduğunu biliyordu. Sonunda, ancak, ezici bir arzusu çocuk bir kez daha görmeye geldi. ben buna karşı, ama boşuna mücadele etti. Though I tehlikeye biliyordum, ben çocuk belirlendi üzerinde, eğer vardı ama birkaç hafta için. ben hemşire bir yüz lira gönderdi, ve ben bu yazlık hakkında ona talimat verdi, böylece o bir komşu olarak gelebilir, benim herhangi bir şekilde onunla bağlantılı olan görünerek olmadan. so far olarak onun evinde gündüz çocuk tutmak için sipariş üzerine ve benim önlemler itti böylece bile ki pencerede onu görebilirsiniz onun küçük yüz ve eller örtbas etmek olmamalıdır dedikodu hakkında bir siyah çocuk olmak mahallede. Eğer daha az ben bu kadar akıllıca olabilir temkinli vardı. ama yarım deli korku size gerçeği ile öğrenmelidir. 

Bu kimin ilk olarak evi işgal etti bana söylendi. Ben sabah bekledi gerekirdi, ama heyecandan uyku tutmadı, ve bu yüzden dışarı süzüldü, bilerek son nasıl uyanık size zor güncellenmiştir. Ama beni ve benim sorunların başında gördüm. Size merhamet benim gizli vardı Ertesi gün, ama mertçe sizin yararınıza takip kaçındı. Gibi bir ön bir de aceleye Üç gün sonra ise, hemşire ve çocuk sadece sadece arka kapıdan kaçtı. Ve biliyorum artık son gece de, ve ne bizi, çocuğum ve ben olmaktır? "O ellerini sıktı ve bir cevap bekledi soruyorlar. 

Önce Grant Munro ve sessizliği bozdu zaman onun cevabı o biri sanırım severim geldi Uzun bir on dakika oldu. O, küçük bir çocuk kaldırdı öptü, sonra da, hâlâ taşıyan, eşi onun diğer elini uzattı ve kapıya doğru çevirdi. 

"Biz daha konforlu bir evde konuşabilirsiniz" dedi. "Ben çok iyi bir adam, Effie değilim, ama ben daha iyi bir daha bana olduğu için kredi verdiniz düşünüyorum." 

Biz dışarı çıktı Holmes ve ben sokaktan aşağı onları takip etti, ve arkadaşım Kol de çekti. 

"Ben," düşünüyorum dedi, "bu We Shall Norbury daha Londra daha fazla kullanım olabilir." 

Başka bir kelime o davanın demek kadar yaptım o gece, o uzak, onun mum ile dönüyordu geç, onun yatak odası için. 

"Watson," dedi, "eğer hiç ben alıyorum sen grev gerektiğini söyledi bir gücüm, içinde kendinden küçük veya bir durumda daha hak daha az ağrı veren, kulağıma Norbury in 'nazik fısıltı', ve ben sonsuz olacaktır sen yükümlüdür. "